Radiotunisiamed

Listen on Online Radio Box! Radio TunisiaMed Radio TunisiaMed
  • من المالوف التونسي (شغل)يا عاذلي بالله ... دعني نزد عشقا الفرقة الموسيقية للاذاعة الجهوية بصفاقس
  • Farid al-Atrash - Esh Anta - Farid Al-Atrash عش انت - فريد الأطرش
  • إذاعة بي بي سي عربي - تونس: لماذا يثير لقاح فيروس الورم الحليمي المخاوف رغم أنه آمن؟
  • Hedi Habbouba - Khllouhouli
  • Nenni Nenni - Saliha - Par Jalel Benna | By Jalel | Facebook
  • Khali Badalni - Soulef - Par Jalel Benna | By Jalel | Facebook
  • Noor Arjoun - Dima Dima
  • Emna Fakher - امنة فاخر - نسيت الماء و الملح | Emna Fakher - Nsit El Maa Wel Melh
  • De La Soul - Ring Ring Ring (Ha Ha Hey)
  • Ziara - Rakeb Aal Hamra'
  • Zouheira Salem - Inta Aziz Qalbi
  • غادة الجريدي | شڨيت شط البحر( Cover) Ghada Jeridi | Chguit Chatt Al Bahar
  • صليحة : فوندو فراق غزالي
  • Best Of Arabic Dance Mix 2022 - 2023 | ميكس عربي ريمكسات رقص
  • رضا القلعي معزوفة جربة ليالي الدار البيضاء
  • Mariem Noureddine - Tame3in ( Exclusive Lyrics Clip ) | مريم نورالدين- طماعين
  • عبد الباسط حمودة - ياعمي وعم قلبي| Abd El Basset Hamouda Ya3my w3m Alby
  • Najla Ettounsia - El Hout - نجلاء التونسية الحوت
  • لالان يا لالان - ناجية عبد الله
  • Samara - Ma3lebeli
  • marocaine - antom fi istimaa ila radiotunisiamed
1:
  • 1

dimanche 5 janvier 2020

Le dialecte tunisien mélange de Turc, d’Espagnole, de Français , de Berbère, d’Italien…

Résultat de recherche d'images pour "Le dialecte tunisien"

Ceux qui pensent que le tunisien trouve son origine QUE dans la langue arabe ont tort, même si elle en est la colonne vertébrale . Le dialecte tunisien est un mélange extraordinairement riche. 
La Tunisie était depuis trois millénaires d’années un lieu de rencontre de plusieurs civilisations: les phéniciens, les romains, les vandales, les byzantins, les arabes, les espagnols, les turcs, les italiens et les français, ces populations qui se succèdent arrivent chacune avec sa langue qui devinait la langue officielle du pays comme ce fût le cas de turc, l’arabe, l’italien et le français. En raison de brassage et de contact de toutes ces civilisations et ces langues tout au long de plusieurs siècles, on puisse relever jusqu’aux nos jours les traces de ces langues dans le parlé tunisien où on remarque le passage  de certains mots à travers l’emprunt lexical ou le calque ce qui a donné à ce dialecte une proportion interculturelle et cosmopolite.
MotsOrigineSignification en français
barraquâItalienBaraque
BanquâItalienBanque
D’accordouItalienD’accord
FatchattâItalienFaçade
FichtâItalienJour férié (fête)
MekinâItalienMachine
RatsâItalienRace
KarroussâItalienCarrosse
MacaronaItalienPâtes alimentaires, macaroni
OsbitarItalienHôpital
BabourTurcNavire
SfennariyaTurcCarottes
KâhwajiTurcServeur dans un café
Bustâji[1]TurcPostier
BarnousBerbèreBurnous
CouscousBerbèreCouscous
BattaniyaBerbèreCouverte
SâbbatEspagnolChaussure
BoustâFrançaisPoste
BlâssaFrançaisPlace
BâquôFrançaisPaquet
BrikiyaFrançaisBriquet
BiskletFrançaisBicyclette
TrycitiFrançaisÉlectricité
Bya :sâFrançaisPièce
KarFrançaisAutocar
TrinôFrançaisTrain
CigarôFrançaisCigarette
KayésFrançaisCaillasses
CartablâFrançaisCartable

2 commentaires: